Forum

1,743 posts    Identified fonts

Posts by Menhir



JeremyWoods said  (view post)
1)What are you using the fonts for?

Personalize my texts, like in the downloadable documents of this site (in french) : http://reves-de-menhir.vacau.com/mirage .

JeremyWoods said  (view post)
2)What percentage of the fonts that you download do you end up using?

Close 5% (but 100% of my installed fonts)

It's necessary to have a spool of a good number of fonts with a large variety of styles, to have a choice when you need one.

But I download only 10% or 20% of the fonts I look (for exemple on DaFont). I select only the font a "can" want to use anytime.


Sep 05, 2011 at 12:19  [reply]  How do you make a font?

I have no idea how to make one.

Using a font creator software : http://www.dafont.com/soft.php#3
If it's just for a little work, you can use a chip software like Font Creator or Type Tools.


Edited on Sep 05, 2011 at 12:22 by Menhir



Very reasonnable.


Sep 05, 2011 at 12:11  [reply]  polices photoshop!!!

On installe pas les polices dans PhotoShop mais dans Windows.


Sep 01, 2011 at 18:44  [reply]  Fonts particular countries

Tahoma is very complete for the "different" alphabets.
Time New Roman contains greek and cyrilic (and others) letters.


Sep 01, 2011 at 18:37  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Jason2000 said  (view post)
Mais je recherche surtout des principes gratuits, utilisables par tous sans dépenser d'argent.

Gimp : http://www.gimp.org/downloads/ (tu vas être contentent : il y a un manuel en français )


Aug 31, 2011 at 16:45  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Jason2000 said  (view post)
mais par contre, pour un film, par exemple, comme Frantic

je ne connais pas le film que tu me cites.

C'est bien domage pour toi, il est bien plus intéressant qu'Iron Man.
Enfin... question de point de vue. Parce que si, dans un film, on s'intéresse surtout aux effets spéciaux et aux images de synthèse, c'est sûr que Frantic n'a pas beaucoup d'intéret.

Jason2000 said  (view post)
Tu deviens ironique

Tu as remarqué ?

Jason2000 said  (view post)
J'ai pris le premier exemple que j'avais sous la main, j'ai prêté le DVD, je ne peux pas faire de nouvelles captures :
http://imageshack.us/photo/my-images/708/85955.png/

Je persiste à dire que l'effet "flou lumineux" des lettres de cet exemple sont, à mon avis (mais je peux me tromper), causer par l'utilisation d'un écran à tube cathodique (sans doute type années 80-90 avec le contrast et la luminosité poussé un peu fort pour que ça passe mieux dans le film).

Quoi qu'il en soit, cet effet est impossible à obtenir par le simple usage d'une fonte. L'utilisation d'un logiciel graphique avec la méthode que j'ai déjà indiquée me semble la seule possibilité.

Bonne chance dans tes créations


Aug 31, 2011 at 16:30  [reply]  Someone knows wich font is this?

No, sorry.


Aug 31, 2011 at 12:49  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

A l'origine du film (au USA, donc), ce sont des ricains en france qui parlent français un bref moment.
Pour le film en France, la totalité du dialogue est en français... y'a donc besoin d'aucune indication ni sous-titre... Et personne ne verra la différence à part l'amateur de film VO.

Ca serait dénaturer le film (du moins une scène) en occultant le fait qu'il y a changement de langue à un instant donné.

Certes, je conçois que pour un film comme Iron Man, cela ait peu d'importance, les effets spéciaux retenant 99% de l'attention des spectateurs, mais par contre, pour un film, par exemple, comme Frantic de Roman Polansky, ça change complètement l'ambiance.

J'ai horreur d'une double ligne de texte dans une langue que je ne comprends pas en plein milieu de l'image...

Tu as raison, tu devrais exigé que les américains tournent leurs films en français. Après tout, on ne va quand même pas se laisser emmerder par le patois infame de cette ancienne colonie quand même !

Et que, lorsqu'ils tournent des scènes dans leur pays (ce qui leur arrive quand même parfois), TOUS les panneaux soient changés avant le tournage pour que nous, français (qui sommes quand même le centre du monde), puissions les comprendre, qu'il n'y ait plus de FBI mais de BFI, plus de CIA mais de ACE, etc.
Et aussi que les marques de glace qu'ils s'empifrent soient françaises pour qu'on puisse demander les même au supermarché.

Et donc toi, tu préfères te taper la lecture des sous-titre en bas de l'image et quelquefois en haut selon les films... C'est ton choix !

Mon choix est que la lisibilité prime sur l'esthétisme.
Et je déplore d'ailleur que certains pseudo-créateurs de site du dimanche (je ne parle pas pour toi puisque je n'ai pas vu ton site) oublient ça et fasse des trucs qu'ils pensent esthétiques et qui sont quasiment illisibles (comme utiliser une police fantaisie dans un long texte).

Cela dit, il y a des choses qui me semble bien plus génante dans le domaine des DVD. Par exemple que les textes écrits d'un film ne soient pas en audio-description.

...Mais pour avoir cherché un peu partout, je pense que ça sera difficile à trouver.

Est-il si difficile que ça de faire une copie d'écran ?

Je veux dire que si tu souhaites modifier un film, c'est que tu disposes de ce film, non ? Donc, il devrait être simple d'en tirer une image pour la placer dans le forum d'intification. Je ne comprends pas où est le problème.


Aug 31, 2011 at 12:19  [reply]  Someone knows wich font is this?

alexdaviddesign.com said  (view post)
they have modified the D

The H is different to : in Eurostyle, the horizontal line is exactly at the middle of the vertical, in the sample it's a litle bit higher.


Aug 31, 2011 at 12:12  [reply]  Font?

I think it's not a font.
But Mandystation as a stary look like your sample.

Suggested font: Mandystation


Aug 31, 2011 at 09:22  [reply]  How to use with MS Word

wikkizak said  (view post)
how can i use these fonts with MS Words...? i have already installed some fonts

How did you have install your font ?
If the font are installed correctly on Windows, you can use it with all softwares, including MS Word.
To know how to install fonts, look at the FAQ : http://www.dafont.com/fr/faq.php#win
For Mac users : http://www.dafont.com/fr/faq.php#mac


Aug 31, 2011 at 09:17  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Jason2000 said  (view post)
Parce que tu trouves que la traduction directe que j'ai fait en remplaçant l'image est moins lisible que l'original ?

Je trouve que la troisième image de ton exemple est plus esthétique mais moins lisible que le sous-titre de la seconde qui est plus net.

Jason2000 said  (view post)
Ce que tu souhaites est donc que le texte apparaisse un peu flou, c'est bien ça ?

Ne mélangeons pas tout... La police que j'ai demandé au départ n'a rien à voir avec l'exemple que j'ai donné en lien...

Dans ce cas, donne un exemple correspondant à ta demande parce que là, franchement, ce que tu demandes est tout sauf clair.
Je veux bien t'aider, mais sans comprendre ce que tu veux, c'est franchement difficile.

Jason2000 said  (view post)
Dans le cas de ma recherche, c'est parce que dans le film, il y a un texte qui apparait en anglais avec un plan rapproché sur un écran d'ordi... Ce qui fait apparaitre le texte un peu flou avec les "pixels" de l'écran qui apparaissent.

Si tu peux voir l'image, tu peux faire une capture d'écran et la montrer ici, non ?

Jason2000 said  (view post)
Dans ce cas, ne regarde que des films français.

Le jour ou on aura de bons films, oui...
[...]
J'ai un DVD de Iron Man 2

Cherchez l'erreur...

Jason2000 said  (view post)
Je ne sais pas su tu l'as regardé, mais à un moment, il se trouve à Monaco.
L'audio est en français et il y a un sous-titre en anglais incrusté dans l'image parce qu'à l'origine, dans le film anglais, cette partie du dialogue est en français...
Mais l'incrustation est restée dans la version francisée...
Tu trouves ça logique ?

Ca, c'est un casse-tête que personne n'a encore réussi à résoudre depuis que les films étrangers sont visibles en VF : comment faire quand il y a un dialogue en français dans la VO ?

Mettre un sous-titre pour signifier que la langue utilisée n'est pas la langue usuelle des personnages (qui parlent anglais mais sont doublés en français) me semble être une solution intéressante.
Tu aurais pris quoi, toi, comme solution pour montrer ça ?

(de toute façon, je doute que les dialogues soient ce qui intéresse le plus les spectateurs dans Iron Man... )


Aug 30, 2011 at 19:21  [reply]  Costa Rica

What's "felt like Costa Rica" ?
For the people who arent specialists of Costa Rica, did you have an exemple ?


Aug 30, 2011 at 19:12  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Pour quelqu'un qui voulait "stoper cette discution", tu es bien volubile.

Jason2000 said  (view post)
C'est nettement plus joli que la police Arial...

Mais la lisibilité n'est-elle pas plus importante que l'esthétisme dans ce cas précis.

Jason2000 said  (view post)
Menhir : Un acquéreur n'est pas tenu de vérifier de la légalité du produit

Bien sur que si,

Quan tu achètes une boite de concerve au supermarché, tu demandes à voir la facture pour vérifier l'achat et tu enquètes pour vérifier sa provenance ? Peu probable...

Jason2000 said  (view post)
mais pour une image, par exemple, c'est à toi de vérifier si tu peux la récupérer et l'utiliser...

La récupérer et l'utiliser son deux choses extrèmement différentes.

Jason2000 said  (view post)
Exemple : Si tu achètes une voiture volé et que tu ne le soupçonne pas, tu es un voleur sans le savoir... La justice peux te reprendre la voiture et tu perdras la caisse et l'argent que tu as donné...

Si la justice te considérait réellement comme voleur ou recéleur dans ce cas, en plus de la privation du bien (ce qui, d'ailleur, n'est pas systématique, surtout si le volé a été indemnisé entre temps), elle imposerait en plus une condamnation (amende, prison, etc.), ce qui n'arrive pas si tu es en mesure de faire preuve de ta bonne foi (dans la loi française, l'accusé est présumé innocent jusqu'à preuve du contraire).
Or, nous avons tous dans notre entourage au moins une personne à qui c'est arrivé et qui peut en attester.

Jason2000 said  (view post)
Au niveau loi, tout ce qui n'est pas explicitement interdit est toléré...

La modification ou la distribution d'une oeuvre dont on ne possède pas les droits est interdite.
Mais, je le répète, dans un cadre privé c'est toléré. Tout simplement, sans doute, parce qu'il serait bien trop compliquer de constater le délit (quoi que, avec le développement de certaines mesures sur internet, on va peut-être y venir).

Voici un exemple simple montrant une capture d'une image d'un film sans sous-titrage, la même image avec le sous-titrage standard du DVD, et enfin toujours la même capture avec remplacement du texte anglais par du français...

Ce que tu souhaites est donc que le texte apparaisse un peu flou, c'est bien ça ?
Comme je le disais au début de ce sujet, ça n'est pas possible simplement par l'usage de fonts.
Même s'il existe des font qui peuvent, comme je l'expliquait plus haut, apporter un semblant de flou (par exemple http://www.dafont.com/fr/puchakhon-hypnosis.font ), elles sont spécifiques à un certain design.
Il est fortement improbable que tu puisses trouver une police ait à la fois le design que tu recherches et cet effet flou.

En l'occurence, dans ton exemple, je pense que l'effet est surtout du à un ensemble de causes matérielles : modification de résolution, transposition de l'analogique/cathodique en numérique, etc.

A ta place, pour obtenir cet effet, je chercherais plutôt vers les possibilité des éditeurs graphiques. Quasiment tous peuvent faire ce type d'effet (en tout cas, mon petit Paint Shop Pro 4 qui date des années 90 en est capable). En gros, il suffit de faire une capture d'écran du fond souhaité, d'augementer sa résolution par 3, d'écrire ton texte, de banlancer un effet de flou (ou un filtre pour adoucir) léger puis de diminuer la résolution par echantillonnage.

Ca doit rendre à peut près le même effet que l'exemple que tu as montré.

Franchement, osez me dire que c'est pas mieux...

C'est moins lisible.

Je fais parti des 80 % des français qui n'arrivent pas à traduire assez rapidement en regardant le film... Je suis français et fier de l'être et j'ai horreur de l'anglais (ou autres langues) incrusté dans un film.

Dans ce cas, ne regarde que des films français.


Aug 30, 2011 at 12:04  [reply]  Unzipped Font not showing up

hmshockley said  (view post)
unzipped it and extracted it to my Font section

Don't extract a zip to the Fonts folder.
Extract the font from the zip to some folder or other and AFTER copy the font file to the "Fonts" folder.



emmerdeuse said  (view post)
je n'arrive a rien

Ca c'est vraiment très précis comme explication...

Commence par lire l'aide : http://www.dafont.com/fr/faq.php


Aug 30, 2011 at 11:21  [reply]  police russe???

claudeserieux said  (view post)
Pour voir les caractères cyrillique va Table des caractères /Affichage avancé/Rangé Unicode/Cyrillique.

Le défaut de cette méthode est qu'on doit récupérer les caractères un à un.

Si vraiment tu veux taper une phrase et utiliser des caractères russes "normalement", installe les paramètres d'entrée russe.
Tu procèdes comme ça (je te donne la méthode pour XP, il se peut que pour Vista ça soit un peu différent).

Tu ouvres les "Options régionales" dans le panneau de configuration (Démarrer -> Paramètres -> Panneau de configuration)
Tu cliques que l'onglet "Langues" puis sur le bouton "Détails".
Dans la nouvelle fenètre qui s'ouvre, tu appuyes sur "Ajouter" et tu sélectionnes le russe.
Tu appuyes sur le bouton "Barre de langue" et tu coches les options "Afficher la barre de langue" et "Afficher d'autres icones".
Et tu quittes tout ça en fermant les fenêtres par des "Ok".

Là, normalement, tu devrais voir apparaitre dans la barre de tache (en bas, juste à droite de la liste des programmes ouverts) une petite icone bleue marquée "FR". Elle te permettra d'alterner entre les claviers russes et français.
Quand tu cliques dessus, tu peux activer le clavier installé que tu souhaites.

Tu peux vérifier.
Si tu vas dans Word, que tu sélectionnes le clavier russe et que tu tapes n'importe quoi sur ton clavier, ce sont des caractères russes qui s'affichent. Tu sélectionnes le clavier Français et ce sont à nouveau des caractères latins qui s'affichent.

Si tu n'as pas de clavier russe et que tu ne veux pas chercher tes caractères à l'aveuglette sur un clavier français, tu peux utiliser le clavier virtuel qui se trouve dans les accessoires.

claudeserieux said  (view post)
(arial, Times New Roman, Palatino,...)

Une des polices standard de Windows la plus complète concernant les caractères étrangers est Tahoma (Arial aussi est assez bien fournie).

Si tu veux d'autres polices de caractère russe, tu peux, par exemple, aller ici (attention, pour certains, il faut chercher à russe et pour d'autres à cyrilique) :
http://www.freelang.com/polices/index.php
http://www.typenow.net/language.htm

Et si tu n'en as pas assez, tu trouveras ici ( http://cg.scs.carleton.ca/~luc/cyrillic.html ) un nombre impressionnant de liens vers des sites qui proposent des polices en cyrillique.

Jason2000 said  (view post)
Démarrer --> Tous les Programmes --> Accessoires --> Outils Système --> Table de caractères

Encore plus rapide : Démarrer -> Exécuter -> Tu tapes "charmap" et tu valides


Aug 30, 2011 at 09:53  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Jason2000 said  (view post)
Et si tu me dis qu'avec internet tu n'as jamais rien fait de contraire à la loi, je ne te croirais pas...

Pourtant je te le dis.
Que tu le crois ou pas importe peu.

Jason2000 said  (view post)
Le simple faut de récupérer une image sans vérifier le droit de propriété, c'est déjà un délit...

Un acquéreur n'est pas tenu de vérifier de la légalité du produit qu'il aquière s'il n'a aucune raison d'avoir un doute raisonnable sur cette légalité (sinon, faire les courses de la semaine au supermarché serait virtuellement impossible).
D'un autre côté, s'il a indéniablement connaissance que le fournisseur propose le produit illégalement (par exemple proposé un film gratuit), son acte est délictueux.

Jason2000 said  (view post)
Reste que le sous-titrage de films n'a absolument rien d'illégal !

Disons plutôt que c'est toléré.
Modifier une oeuvre dont tu n'as pas les droits ne peut pas vraiment être considéré comme légal.
Cela dit, tant que ça reste chez toi et que tu ne le transmets pas, comme je le disais, il est peu probable que tu sois inquiété.


Aug 29, 2011 at 12:48  [reply]  Police Type Ecran TV rapproché

Jason2000 said  (view post)
Si on se base sur ce que tu dis, le simple fait d'encoder avec les ST incrustés originaux, c'est déjà une forme de modification du film...

C'est tout à fait exact.

Je n'en fais pas le commerce... Ça reste chez moi, et je fais ce que je veux dans le cadre familial !

Effectivement, tu as raison.
Disons plutôt que c'est une tolérance et que, légalement, tu ne risques pas grand chose.

MAIS, à condition que ça ne sorte pas de chez toi.

Il existe une multitude de sites de FanSub, dont certains encodent de la même manière que moi...
...Il n'y a rien d'illégal, tant qu'il n'y a ni commerce, ni partage avec des inconnus...

Il existe aussi une multitude de voleur, ce qui n'implique pas que le vol soit légal. L'existance ou la multiplicité d'une pratique ne la rendent pas légales.

Lorsque c'est mis sur un site, ça sort du cadre privé puisque, par définition, n'importe qui peut y accéder.

Qu'il y ait ou non rétribution (par argent ou autre) ne change rien au caractère illégal.
Je te donne un exemple : je défonse ta porte et je te vole ton ordi. Ensuite j'offre cet ordi à ma petite nièce. Je n'ai touché aucun argent, pas fait d'acte commercial, pourtant ce n'est pas légal.



All times are CEST. The time is now 18:13

Ad by wiryanata
Privacy Policy  -  Contact